Le crépuscule est souvent propice à de douces rêveries avant d’enlacer Morphée ou de vivre de folles nuits parisiennes. L’infusion de 22.00 au Mathurin peut, elle, augurer, parfois, de divines surprises. De celles dont on se souvient toute une vie car fugaces, jubilatoires et souvent synonymes d’une certaine idée du désir ou du désordre. Une naïade dont l’identité est inconnue s’est glissée subrepticement dans la baignoire. Jambes croisées, regard franc mais un tantinet apeuré, elle ferait tourner de l’œil si elle ne s’était déjà pas faufilé entre deux portes. Le temps d’une infusion…
Scènes à tous les étages… Evening infusion
Dusk is often a time for gentle daydreams before sinking into the arms of Morpheus or hitting the town. The infusion at 10 o’clock at night at the Mathurin can sometimes reserve divine surprises, the sort that we remember all our lives because they are fleeting, delightful and synonymous with a certain idea of pleasure or disorder. A nymph whose identity is unknown has surreptitiously slid into the bathtub. With her legs crossed and a straight if slightly startled gaze, she would turn heads if she had not already fled through two doors. Just enough time for an infusion…
Didier MOINEL DELALANDE